На древнеримских надгробиях часто можно увидеть такие буквы — S·T·T·L — это эпитафия от – «Sit tibi terra levis» (пусть земля будет пухом).
Существовали варианты: T·L·S – «Terra levis sit» (Да будет земля пухом) или S·E·T·L — «Sit ei terra levis» (Пусть сему земля будет пухом). В настоящее время похожую эпитафию можно встретить в англоязычных странах, там надгробные плиты часто имеют надпись — R.I.P. (Rest In Peace) — покойся с миром.
Выражение «пусть земля будет пухом» имеет религиозный, причем именно языческий, оттенок.
С христианскими представление о пожелании "земли пухом" не очень сочетается. Христиане не верят в то, что душа находится в земле вместе с разлагающимся телом. Христиане считают, что после физической смерти тела душа человека идет к Богу на частный суд, который решает, где она будет ожидать всеобщего воскресения - в преддверии Рая или в преддверии ада.
Язычники же имели совсем другое представление. Они желали, чтобы «земля была пухом», имея ввиду, чтобы она не давила на кости человека и не причиняла умершему дискомфорта. Кстати, отсюда же языческие опасения «потревожить умерших» и мифы о восставших скелетах и т.п. То есть это все указывает на языческую веру в то, что душа может пребывать рядом со своим телом или даже в самом теле. Оттого и такие пожелания.