Бравые «покорители Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев.
Теперь они уже не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, перемешивая французские слова с немногочисленными выученными русскими и обращаясь к ним «сher ami» - "дорогой друг".
Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек – «шаромыжники».
Не последнюю роль в этих лингвистических метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать.